Cream - White Room

Cream - White Room

In the white room with black curtains
near the station
Black-roof country, no gold pavements,
tired starlings.
Silver horses run down moonbeams
in your dark eyes.
Dawn-light smiles on you leaving,
my contentment.

I'll wait in this place
where the sun never shines;
Wait in this place
where the shadows
run from themselves.

You said no strings
could secure you at the station.
Platform ticket,
restless diesels, goodbye windows.
I walked into such a sad time at the station.
As I walked out,
felt my own need just beginning.

I'll wait in the queue
when the train come back;
Lie with you
where the shadows
run from themselves.

At the party she was kindness
in the hard crowd.
Consolation for the old wound
now forgotten.
Yellow tigers crouched in jungles
in her dark eyes.
She's just dressing,
goodbye windows, tired starlings.

I'll sleep in this place
with the lonely crowd;
Lie in the dark
where the shadows
run from themselves.

A fehér szobában fekete függönyökkel
az állomás mellett
Fekete tetejű ország, arany járda nélkül,
fáradt cölöpök.
Ezüst lovak lefutnak
sötét szemeid holdsugarában.
Eltűnő hajnalfény mosolyog rád,
elégedettségemre.

Várni fogok ezen a helyen,
hol nem ragyog sosem a nap;
Várok ezen a helyen,
hol az árnyékok
önmaguk elől elfutnak..

Azt mondtad, semmiféle kötél
nem tudna lefogni az állomáson.
Vonatjegy,
türelmetlen mozdonyok, búcsú-ablakok.
Olyan szomorú időbe sétáltam az állomáson.
Ahogy kisétáltam,
éreztem a saját igényeimet megszületni.

Váni fogok a sorban
amikor visszajön a vonat;
Ott fekszem melletted,
hol az árnyékok
önmaguk elől elfutnak..

A party-n Ő volt a kedvesség
a rideg tömegben.
Vigasz a már feledésbe merült
régi sebre
Ugrásra kész sárga tigrisek
sötét szemei vadonában
Épp öltözködik,
búcsú-ablakok, fáradt cölöpök.

Itt alszom majd
a magányos tömeggel;
Fekszem a sötétben
hol az árnyékok
önmaguk elől elfutnak..

Fordítás: Biró Erika

Egyes vélemények szerint, Vietnamról szól a dal, ahogy egy férfi elindul a vonattal Vietnamba 18 hónapra.
"Szomorú idők" - be sétált, ahogy a Vietnamba indulók elhagyták a szeretteiket. Arra a helyre igyekezvén, ahol a nap sosem süt, nincs miért élni, csak öldöklés van.
Más vélemények arra utalnak, hogy Jack Bruce és Pete Brown, Bruce lakásáról és egy lány utáni vágyódásról írták a dalt.
Mintha a szoba egyetlen fénye lenne, szembeállítva a szobát leíró egyszerű jelzőket a lányról szóló fantáziadús képekkel.
Ezüst lovak = könnyek?
Fáradt cölöpök = elváló pár?

Egy harmadik vélemény szerint mindezek tévhitek, mert a dal a kokainról szól.
"A fehér szobában a fekete függönyökkel az állomás mellett".
Az angolban "laying down train tracks" -  "vonatsíneket lefektetni" = kokaincsíkokat felszívni, ugyanis akkor hallod azt a csengést, amit a sínek letételekor. (higgyünk a hozzáértőknek)
Ezzel egyetértő hozzászólásokban a fehér falakat a rehab falainak, a fáradt cölöpöket használt tűknek, az ezüst lovakat pedig az ehhez használt kanalakként értelmezik.
A sötét szemek ez esetben a "beállás" előtti arckifejezésre, a hajnalfény a beállás előtti állapotra,
az elégedettség pedig... hát igen...a végállapotra utalnak.
"Vigasz a már feledésbe merült régi sebre" az előző tű helyét jelentené, a magányos tömeg pedig mindenkit, aki ettől a függőségtől szenved.
- Biró Erika -

- Igaz, vagy sem, ettől függetlenül -
a zene csodálatosan felerősíti és kiterjeszti a költő eszközeit a dalban. Baker biztosítja az átmeneteket a pergővel és kikapcsol bennünket, Bruce tökéletesen átadja és kiegészíti Pete Brown, a szövegíró (költő) gondolatait.
A csökkenő dallamvonal a szerzemény komoly, súlyos hangulatára utal. Bruce előadásában a szöveg sík és érzelemmentes, ismét megerősítve így a lírai szándékot.
Bruce basszusjátéka és Baker dobolása szinte monoton és katonás, megint utalva a főhős belső állapotára.
Clapton gitárjátéka "lappang" a háttérben, csendesen szólaltatja meg az akkordokat, gördülékényen, szinte észrevétlenül.
A refrén után, ahogy a második versszak indul, egy új elem kerül a dalba, Clapton wah-wah pedálos feleselgetése.
A Clapton-os gitárszólók, improvizációk végigkisérik a dalt, a zene és a hangszerelés komplex, egyedi hatású.

 

Rockhírock

  • 2017, december 5

    1963-tól máig minden Neil Young-felvétel böngészhető, többségük meg is hallgatható a Neil Young Archives oldalon.


  • 2017, december 4

    A Piramis együttes a magyar rockzene történetének egyik legnagyobb legendája, soha magyar zenekar ekkora tömeghisztériát nem váltott ki mint ez az együttes.
    Som Lajos egy külföldi útja során eljutott egy Black Sabbath koncertre.

  • 2017, december 2

    Egy hét múlva, jövő pénteken a Hammer Records gondozásában jelenik meg Rudán Joe friss, 'Még egy tárral' című szólólemeze, melyről nemrég publikáltunk egy lemezelőzetes videót, most pedig teljes hosszában meghallgatható a lemez címadó dala.

    Az énekes

  • 2017, december 1

    Ahogyan az a zenésztragédiák esetében lenni szokott, természetesen az AC/DC esetében is felhúzta az eladásokat Malcolm Young halála: a csapat hat dallal is felkerült az aktuális amerikai Billboard-rocklistára.

  • 2017, november 2

    5 ezer ember meghallgatás után, az amerikai X-Faktorból ismert Jeff Gutt lett a befutó. Hivatalosan is ő a Stone Temple Pilot új énekese.

    Az együttes eredeti énekesét, az azóta kábítószer

Oldalak